Hay varios casos.
Gutierre Tibón consigna que en 1842 llegó a Oaxaca Federico
Miguel Liebmann, con una misión científica del gobierno danés y que al llegar a
Pochutla, Oaxaca, internado en una comunidad de la sierra sur,
"entiende" el idioma de los nativos.
Tibón dice "No que hablen español, lengua que Liebmann
aprendió en Copenhague. ¡Hablan danés! Son mexicanos como los demás, en que la
sangre indígena se ha fundido con la europea; pero hablan danés. Un danés
arcaico, algo distinto del que se usa en Selandia, o en Jutlandia o en Fiona,
pero no hay duda: es danés. Liebmann no cree a sus oídos; su asombro no
tiene límites y discute el caso para él inexplicable con el sacertdote Parra y con
los demás próceres de Pochutla: el subprefecto Luis Martínez, el alcalde
Apolonio Manzano, el fiscal Apolonio Rosario, así como otros personajes
locales: José Viga Siga y Estanislao Rodríguez.
“La versión que le dan, al cabo de una encuesta entre los ancianos
pochutecas, es la siguiente: mucho tiempo atrás—siglos—cierto corsario inglés llevaba
a cabo una incursión pirática en el litoral, probablemente por Huatulco o
Puerto Angel. La tripulación del desconocido colega de Sir Francisco Drake y de
Tomás Candish no estaba formada por ingleses, sino por marinos ---llámemoslo
así—de la costa de Dinamarca. Sorprendido por un nutrido grupo de gente armada,
el corsario tuvo que embarcarse precipitadamente. La aventura le costó la
pérdida de muchos de los suyos, que se quedaron en tierra. Los rubios daneses
casaron con mujeres indígenas y enseñaron su lengua a sus hijos; la tradición
del idioma nórdico perduró a través de las generaciones, hasta la que Liebmann
conoció en Pochutla y que fue la última. A mediados del siglo pasado el danés
de la Sierra Madre del Sur era ya lengua muerta, como muchos idiomas del México
antiguo: el chiapaneco, el cuitlateco, el coca y tantos otros, substituidos
definitivamente por el castellano. (…)
“Recién vuelto a su patria, Liebmann publicó en la revista “El
Semanario Danés” (Dansk Ugeskrift) descripciones de sus viajes por tierras
mexicanas. En la página 200 del tomo correspondiente al año de 1843, menciona brevemente
Pochutla y especifica que en su equipaje llevaba una cartera con dibujos
botánicos, planos de monumentos antiguos, una colección de paisajes y un diario
de viaje.
¡El diario del doctor Liebmann! En él debe encontrarse la
descripción del increíble descubrimiento de los danomexicanos; allí deben
referirse conversaciones del sabio danés con el cura Juan Parra, el acalde
Apolonio Manzano y los demás prohombres de Pochutla.”
Gutierre Tibón. “Dinamarca” en México en Europa y en Africa, FCE.
Biblioteca Joven. México 1986. Pp. 141-142
Por favor me ayuden.
ResponderEliminarSoy descendente de Federico Liebmann.
Hace años cuando era joven escribio con Gutierre Tibon.
Save si el tiene hijos, hijas...otre familia que quien puedo ponerme en contacto?
Gracias - Axel Liebmann
publicalo en facebook, sin duda tienes parientes que te darán una respuesta
EliminarContactame cuando vengas a la costa de pochutla. Investigo todo lo referente a la historia de pochutla. Soy nacido ahi
ResponderEliminarDonde se puede leer los diarios del doctor liebman pregunta
Eliminar