jueves, 29 de septiembre de 2016

Los dominios de la lengua

Son dominios en términos de magnitudes.

Magnitud como ámbito espacial.

El dominio de la lengua, visto así, es exactamente como una acepción de la Real Academia Española de la Lengua: "Territorio donde se habla una lengua o dialecto".

Considerado el dominio como un territorio podríamos pensar en una especie de hegemonía de la lengua.

La lengua pervive y se recrea mientras mayor sea su número de hablantes.

Y al igual que los imperios, las lenguas también tienen sus épocas de esplendor y decadencia, aunque se trate de procesos largos y complejos.

Es difícil pensar que el español, como lo hablamos hoy en día, pueda desaparecer como el latín, aunque sí es un hecho que los modos de uso del español lo distingan del mismo idioma en otras latitudes.

De manera particular, España tiene una hegemonía de la lengua por ser el territorio originario del Español. Su destacada Real Academia de la Lengua Española hace meritorios esfuerzos por mantener la vigencia del buen uso del idioma.

Estos esfuerzos se ven multiplicados gracias a las tecnologías de información y comunicación a través de las cuales la lengua española se remoza y amplia su dominio, en la medida de la disponibilidad de las redes.

México también posee cierta territorialidad del idioma. El español de México se recrea con los modismos y la influencia de la cultura popular; se enriquece con las lenguas originarias y toma prestado de aquí y de allá algunos usos y abusos del lenguaje.

Hay que reconocer que cuando se tiene una duda sobre el español en México, por lo general se invoca a la Real Academia de la Lengua, la de España.

Así es en muchas redacciones de periódicos.

Por un lado, los nuevos editores y correctores egresados de universidades y escuelas de periodismo, son fieles al diccionario de la lengua materna que se edita en España, por lo que cuando informan sobre un temblor de tierra lo nombran como lo determina la RAE: seísmo.

Pero los viejos correctores, que se hicieron fuera de las aulas de la comunicación, lo llaman "sismo", como lo admite la Academia Mexicana de la Lengua.

Hace poco un diario nacional---en México---, publicó una nota en primera plana que decía "magullan" a fulano de tal... Dicho correctamente sobre los golpes y apretones sobre una destacada personalidad, pero esto se leía raro y se escuchaba extraño porque en el lenguaje popular la mayoría de la gente dice: "mayugar", que es una distorsión de maguyar, pero que se pronuncia más fácil y de tanto repetirse ya quedó instalada.

Al respecto, la Real Academia Mexicana de la Lengua admite, con el mismo significado, tanto mayugar como mallugar y cita el término "magullar" refiriendo a la RAE.

Los dominios de la lengua se recrean en los medios, con mayor o menos intensidad y según las experiencias y contextos de sus operadores.

Con el advenimiento de las tecnologías esas pequeñas controversias de la lengua se enfrentan en el campo del ciberespacio, representando nuevos y apasionantes retos.